Alter bestimmen :: Wie alt ist mein Messer?

Begonnen von urza, 09. Oktober 2007, 19:57:56

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

urza

ja der Name sagt alles.
Wie kann man anhand von Bildern oder dem Messer das Alter bestimmen. Ich weis das Dovos neuer als 80 jahre sind und jedes Puma aelter als 12.

Gibt es noch andere Moeglichkeiten anhand von Aetzungen, Namen oder den Messernummern auf das Alter zu schliessen?
,,Handle nur nach derjenigen Maxime, durch die du zugleich wollen kannst, daß sie allgemeines Gesetz werde."

    – Grundlegung zur Metaphysik der Sitten, S. 421 [Reclam S. 68]

Iltis

Hallo Urza:
Das ist ja witzig, seit eine Weile überlege ich mir, der Text von "A standard guide to razors" (Ritchie&Stewart, 1999) der von Altersbestimmung von Rasiermesser handelt, in mein holpriges Deutsch (Muttersprache= engländerisch), als Basis für eine Diskussion über Datierung, zu übersetzen, und hier ins Forum zu stellen. Wie gesagt, als Diskussionsbasis, weil ich weiss (dank Jakobvs), dass es zum Teil falsch ist, aber was besseres kenne ich nicht, zumindest was Heute noch erhältlich ist. Wenn der Resonanz darauf hier positiv ist, dann lege ich gerne los, und vielleicht kommen wir auf hilfreiche Ergebnisse.
Gruß
Iltis
de gustibus, aut bene aut nihil

matjes

Iltis, sowas würde ich gerne lesen wollen. Ich frage mich auch, wie kann man erkennen, wie alt das Ding ist, daß man gerade benutzt. Mach ruhig und wenn Du mit der Übersetzung Schwierigkeiten hast, kriegst Du geholfen.  :)

Gruß
Matjes

henning

Oh ja, das wäre bestimmt sehr interessant.
Ciao

urza

Biete auch meil meine Hilfe bei der Uebersetzung an.
,,Handle nur nach derjenigen Maxime, durch die du zugleich wollen kannst, daß sie allgemeines Gesetz werde."

    – Grundlegung zur Metaphysik der Sitten, S. 421 [Reclam S. 68]

Iltis

#5
Also hier meine erste Übersetzungsversuch:
Rasiermesser Datieren

Vor 1800
Messer und Schalen sind beide keilförmig. Das Messer ist breit am Kopf und verjüngt sich Richtung Erl durchgehend bis zum Erlniete. Die Schneide ist gerade (nicht geschwungen), ohne Hohlschliff. Der Erl unterscheidet sich nicht in der Breite von die Schneide, und oft ist kein Angel vorhanden. Die Schalen sind aus Holz, Horn, Knochen, manchmal aus Elfenbein oder Schildpatt;  der Aussenflächen davon sind Plan, manchmal sind die Kanten von die Schalen abgeschrägt. Die Nieten sind in der Regel aus Eisen, aber manchmal aus Messing. In seltene Fälle gibt es eine schildförmige Einlage in die Schalen, entweder aus Schmiedeeisen oder Messing.
"Cast Steel" (Tiegelstahl) wurde 1740 von Benjamin Huntsman aus Sheffield 1740 erfunden. Rasiermesser von 1740 bis 1830 wurden mit der Prägung "Cast Steel" oder "Warranted" versehen, um auf dieses Material hinzuweisen. Generell machen diese Messer einen ziemlichen rustikalen Eindrück, zumindest nach die heutige Maßstäben, aber: wie wirdst du nach 200 Jahren aussehen?.
Fortsetzung folgt...
Gruß
Iltis
de gustibus, aut bene aut nihil

urza

Hallo, koenntest du den Englischen orginal Text jedes mal mit posten, oder muestest du den dazu aus einem Buch abtippen.
Bei jeder Uebersetzung geht etwas verloren, aber abtippen waere zu viel Aufwand.
,,Handle nur nach derjenigen Maxime, durch die du zugleich wollen kannst, daß sie allgemeines Gesetz werde."

    – Grundlegung zur Metaphysik der Sitten, S. 421 [Reclam S. 68]

jap

Find das Klartext posten keine gute Idee, ist eigentlich nicht in Ordnung.

Besorgt euch das Buch kostet echt nicht besonders viel!
Lohnt sich schon! Steht nicht sooo viel neues drin aber die Herstellerlisten und Beschreibungen der Materialien sind es wert!
Oben sollte ja bereits der Buchtitel und Autoren geposted worden sein.
;)

urza

Zitat von: jap am 09. Oktober 2007, 23:14:17
Find das Klartext posten keine gute Idee, ist eigentlich nicht in Ordnung.

Stimmt da haste wohl recht.
,,Handle nur nach derjenigen Maxime, durch die du zugleich wollen kannst, daß sie allgemeines Gesetz werde."

    – Grundlegung zur Metaphysik der Sitten, S. 421 [Reclam S. 68]

Iltis

@ urza: Englische Originaltext wäre doch vermutlich problematisch wegen Copyright, das Buch findet man ausserdem in der Bucht relativ häufig.
Ich halte meine Übersetzung für ziemlich wortwörtlich (bitte um Bestätigung jap, ich glaube, Senser hat auch ein Exemplar). Das Information ist einfach knapp gehalten. Deswegen bitte ich darum die Übersetzung als Anstoß zum Diskussion, eigenes Wissen kundgeben, Hinweise auf andere Quellen usw. zu nehmen. Ich werde vermutlich erst am Freitag wieder Zeit finden können, die nächsten Beiträge einzutippen.
Gruß
Iltis
de gustibus, aut bene aut nihil

Senser

Ich sehe das auch so wie Iltis
Die Informationen sind so knapp und auch teilweise oberflächlich, dass bei einer Übersetzung eigentlich nichts verloren gehen kann. Und es ist ja nicht so als ob Iltis unserer Sprache nicht mächtig wäre. Ich habe bisher jedenfalls alles beim ersten Lesen verstanden, was ich hier nicht von jedem Text behaupten kann ;)
Gruß Senser

jap

@Iltis, komm zur Zeit an meine Ausgabe nicht ran, aber das ist doch super so! Wenn der Kern rüberkommt, in eigenen Worten, ists auch nicht problematisch.
;)